душа
БЕССМЕРТНАЯ НЕМАТЕРИАЛЬНАЯ СУБСТАНЦИЯ В ФИЛОСОФИИ, РЕЛИГИИ И ПСИХОЛОГИИ
Душа человека
ж.
1) âme
возвышенная душа - une âme fière
в глубине души - intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieur
от (всей) души - de tout mon (ton,
etc.
) cœur
душой и телом - corps et âme
у меня радостно на душе - j'ai le cœur en joie
у меня наболело на душе - j'ai le cœur gros
2) (
единица населения
) âme ; habitant
m
на душу населения - par habitant, par tête d'habitant
3) (
крепостной крестьянин
)
ист.
serf
m
4) (
человек
)
разг.
âme , personne
ни души - pas une âme; pas un chat (
fam
)
ни живой души - il n' a âme qui vive
ни одна душа ничего не узнает - personne n'en saura rien
в душе он не был согласен - dans son for intérieur il n'était pas d'accord
в чем душа (только) держится
разг.
- sa vie ne tient qu'a un fil
вложить душу во что-либо - mettre de l'âme dans
qch
добрейшая душа - une bonne pâte d'homme
душа моя (
в обращении
)
разг.
- mon cœur
душа общества - boute-en-train
m
(
pl invar
)
души не чаять в ком-либо - aimer
qn
à la folie
жить душа в душу - vivre en parfaite harmonie
как бог на душу положит - comme bon me (te,
etc.
) semble
кривить душой - être hypocrite
не иметь ни гроша за душой - n'avoir pas un sou, être à sec
он душа этого предприятия - il est la cheville ouvrière de cette entreprise
отвести душу
разг.
- se soulager le cœur
петь, играть
и т. п.
с душой - chanter, jouer,
etc.
avec âme (
или
avec expression)
по душам говорить, беседовать
и т. п. разг.
- parler, causer,
etc.
à cœur ouvert
сколько душе угодно - tant qu'on veut, à discrétion
у меня душа в пятки ушла
разг. шутл.
- j'ai eu une peur bleue
у меня душа не лежит к кому-либо, к чему-либо - je n'ai pas de sympathie pour
qn
, de goût pour
qch
у него душа нараспашку
разг.
- il a le cœur sur les lèvres
у него душа не на месте - il est tout bouleversé (
или
tout retourné)
это мне по душе - ça me va